aiaraldea.eus

"Euskaraldiaren aitzakian, bakoitzak mediku gai bat euskaratzeko konpromisoa hartu dugu"

Erabiltzailearen aurpegia Izar Mendiguren Cosgaya   Euskara  Laudio

Osakidetzako txostenak euskaratzeari ekin dio mediku talde batek, osasun alorrean euskarak presentzia eta hizkuntza eskubideak bermatu ditzan.

"Euskaraldiaren aitzakian, bakoitzak mediku gai bat euskaratzeko konpromisoa hartu dugu"
Euskararen presentzia areagotzeko lanean dabiltza mediku egoiliarrak. / Aiaraldea.eus | Ikusi handiago | Argazki originala

Txagorritxu erietxean abiatu dute ekimena, osagileen larrialdietako alta-txostenak euskaraz jasotzeko. Eneritz Ugarriza Lado laudioarra da lantaldeko kideetako bat. Duela 3 urte elkartu ziren lehenbizikoz, euskararen erabilera sustatzeko: "Euskararen falta nabaria izan da beti osasun munduan, baina barrenetk ezagutu arte ez zara konturatzen zelako beharra dagoen egoera aldatzeko".

Larrialdi Zerbitzuetako arduradun baten babes eta proposamenarekin heldu zioten erronkari, "Euskaraldia dela eta, larrialdietako alta agiriak euskaratzeari ekin genion". Izan ere, askotan topatu dituzte euskaldun pazienteak: "Zerbitzu hori emateko aukera dugu langileok, baina informeak ez daude euskaratuta. Baditugu agirietarako eskema ereduak, baina erdaraz daude. Hori euskaratzeko lan pila egin behar da, terminologian aldaketa handiak daudelako, horregatik egiten dira gazteleraz".  

Euskaraldia bultzadarako aitzaki
Euskaraldiaren aitzakian, bakoitzak mediku gai bat euskaratzeko konpromisoa hartu du. Horri eskerrak, alta txostenak euskaraz emateko erraztasuna izango dute. Momentuz, Gasteizen egongo dira. Herritarrei -norbanako gisa- bidali diete ahalik eta gehien zabaltzeko mezua: "Belarriprest zein Ahobizi izan, larrialdietako alta txostena euskaraz jasotzea eska zenezake. Baliteke ere, medikuak berak aukera hau eskaintzea. Jakin ez dela beti posible izango, baina beste askotan bai. Euskaraz artatzen bagaituzte, zergatik ez alta txostena euskaraz jaso?".

Osasungintzan euskaraz dakiten profesioanal asko daude, baina gaztelerara jotzen dute maiz. Ugarriza Ladok Osakidetzako zenbait kartel gaizki euskaratuta daudela kritikatu du, erakundeak hizkuntzari ematen dion garrantziaren isla gisa.

Txostenak itzultzeaz gain, barne mailan ere ari dira bestelako urratsak ematen, medikuen hainbat lan-saio euskaraz egiteari ekin baitiete: "Medikuok sesioak egiten ditugu astero, erien kasuak aztertzeko. Normalean erderaz izaten dira, nahiz eta zerbitzuetan euskaldunak egon. Sesioak elebitan egiteko sortu genuen taldea, astearteetan euskaraz eta ostegunetan gazteleraz egiteko. Hor ikusten da dugun prestakuntza eta baliabide falta". 

Mediku egoiliarrek eratu zuten taldea: "Gure nagusiek beti gazteleraz egiten dute, baliabideak ez daude euskaraz...". Horren harira, ikasle batzuen artean lan-taldea sortzea erabaki zuten. "Mediku sesioak gazteleraz zirenez, gure artekoak euskaraz antolatzea erabaki genuen. Ez genuen laguntzarik jaso, hori izan zen gure lehen ekimena".

Aurrera begira, etorkizuneko medikuek dinamikan parte hartzea espero du. "Hainbat egitasmo pentsatzen hasi beharko gara. Gazteak eta euskaldunak garenak, mediku gisa jarraituko dugu bidea. Pazienteari arraroa zaio kontsulta euskaraz hastea, baina nik uste etorkizunean egoera hori aldatuko dugula".

Erantzun

Erantzuteko, izena emanda egon behar duzu. Sartu komunitatera!

»» Alta eman edo pasahitza berreskuratu


Twitter ikonoa Facebook ikonoa